Błogosławieni Miłosierni (BIENAVENTURADOS LOS MISERICORDIOSOS). Autor: Jakub Blycharz (Himno oficial de la Jornada Mundial de la Juventud, Cracovia 2016)
Midi para cantarlo en Español
En Español
En Italiano
En Polaco
En Polaco
En Inglés
En Francés
En Portugués
En Eslovaco
En Croata
En Koreano
En Búlgaro
En Ucranianio
Autor: Jakub Blycharz
Orquestación: Maria Pękała
Orquestación: Maria Pękała
Adaptación al español: Carlos Abregú
Traducción al Español:
Levanto mis ojos a los montes.
¿Quién me ayudará?
La ayuda me viene del Señor
por Su gran compasión.
Aun cuando estamos en el error,
nos abraza con Su amor.
Con Su sangre nuestro dolor
¡al fin se sanará!
Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia. (x2)
Si no perdonamos, ¿quién ganará?
¿quién puede sostenerse en pie?
Si Él nos perdona, nosotros también
¡hagamos como nuestro Dios!
Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia. (x2)
En la cruz Él nos redimió,
de la tumba resucitó.
¡Jesucristo es el Señor!
¡Al mundo hay que anunciar!
Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia. (x2)
Hay que soltar el miedo y ser fiel,
con la mirada en Su amor
confiar porque Él resucitó
¡Vive el Señor!
Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia.
En Polaco
1. Wznoszę swe oczy ku górom, skąd
Pomoc od Pana, wszak Bogiem On
Miłosiernym jest!
2. Kiedy zbłądzimy, sam szuka nas,
By w swe ramiona wziąć,
Rany uleczyć Krwią swoich ran,
Nowe życie tchnąć!
Błogosławieni miłosierni,
albowiem oni miłosierdzia dostąpią!
3. Gdyby nam Pan nie odpuścił win,
Któż ostać by się mógł?
Lecz On przebacza, przeto i my
Czyńmy jak nasz Bóg!
4. Pan Syna Krwią zmazał wszelki dług,
Syn z grobu żywy wstał;
„Panem jest Jezus” – mówi w nas Duch.
Niech to widzi świat!
[BRIDGE]
Więc odrzuć lęk i wiernym bądź,
Swe troski w Panu złóż
I ufaj, bo zmartwychwstał i wciąż
Żyje Pan, Twój Bóg!
Descargar Partitura en español
Descargar Partitura con línea melódica, en Polaco
Descargar Partitura para orquesta
Descargar mp3
"Los responsables por las traducciones oficiales son los representantes de las Conferencias Episcopales de cada país. Los interesados por la traducción del himno en su lengua materna, pueden ponerse en contacto con el episcopado pertinente".
Fuente: www.krakow2016.com/es
Błogosławieni Miłosierni (BIENAVENTURADOS LOS MISERICORDIOSOS). Autor: Jakub Blycharz (Himno oficial de la Jornada Mundial de la Juventud, Cracovia 2016)
Reviewed by yasi
on
1/10/2015
Rating:
No hay comentarios.: